🌍 メニュー翻訳

メニュー、海外のお客様に理解される

5言語をワンクリックで。即時AI翻訳または美食を理解する人力校正。使用分を支払う、契約縛りなし。

どんなレストランに役立つ?

観光地ビストロ

パリ、リヨン、ボルドー、コート・ダジュール:週末のお客様の半数は海外の方。翻訳メニューはサービスのスムーズさを倍増し、料理の迷いを減らします。

国境エリアのレストラン

アルザス、サヴォワ、コート・バスク、ピレネー:スイス、ドイツ、イタリア、スペインのお客様は必ずしもフランス語を話しません。バイリンガルメニューで即座に安心感を提供。

TripAdvisorを狙うレストラン

英語メニューはTripAdvisorとGoogleのアルゴリズムに「国際対応」を示します。観光結果のランキングに測定可能な影響。

仕組みは?

3ステップ、それ以上なし。言語を選び、モードを選び、確定。別アカウント不要、プラグインインストール不要。

1. 対象言語を選択

マネージャースペースからメニュー > 翻訳セクションへ。お客様に役立つ言語にチェック:観光客向け英語、南部でスペイン語、国境でドイツ語とイタリア語。

2. 即時AIまたは人力校正

AI翻訳は1分未満で準備完了(約5€/言語)。人力校正は少し高額ですが、地域料理名、美食用語、言葉遊びなどのニュアンスを捉えます(約30€/言語)。

3. 校閲、確定、公開

翻訳はインターフェースに届きます。料理ごとに校閲、気になる部分を修正、確定。公開をクリックするまで、お客様は現在のバージョンを見続けます。

レストランが最も使う5言語

英語

最も要望の多い言語。英訳されたメニューは40以上の国の観光客にリーチします。

ドイツ語

夏のアルザス、サヴォワ、ブルターニュ、コート・ダジュールで必須。

スペイン語

コート・バスク、ピレネー・オリエンタル、国際都市。

イタリア語

コート・ダジュール、サヴォワ、アルプス国境。美食に目の肥えたお客様。

ポルトガル語

イル・ド・フランス、ノルマンディー、アキテーヌで付加価値。

AIか人力か?正直なアドバイス

⚡ 即時AI

試すのに最適:観光シーズン前に英語メニューをローンチし、お客様を呼ぶか確認。モデルはクラシックなフランス料理とその対応物を知っています。制限:非常に地域的な料理(シュークルート、グラティネ、シュケット)は外す可能性。

向いている:素早いテスト、季節メニュー、頻繁な更新。

👤 人力校正

美食専門のネイティブ翻訳者が単語ごとに校閲。地域料理名は文化的文脈と共に翻訳(単なる直訳ではなく)。言葉遊びは適応、コピペされません。マーケティング表現は対象言語で適切に響きます。

向いている:3ヶ月以上保持する安定メニュー、ガストロノミックレストラン、対象言語でのSNSコミュニケーション。

AIは美食を理解する

人力修正なしのAI翻訳の実例3つ:

Français

「バターナッツのヴルーテ、スモーク ラード、ローストヘーゼルナッツ」

English (IA)

「Butternut squash soup with smoked bacon and toasted hazelnuts」

Français

「鴨胸肉の蜂蜜ラッカー、ローストベビーポテト」

English (IA)

「Honey-glazed duck breast with roasted baby potatoes」

Français

「トンカ豆のクレーム・ブリュレ、ブルトンサブレ」

English (IA)

「Tonka bean crème brûlée with Breton shortbread」

よくある質問

翻訳はいくらかかりますか?

AI翻訳は完全なメニューで1言語約5€、人力校正は1言語約30€。注文した分だけ支払い — サブスクなし、契約縛りなし。正確なコストはメニューサイズに応じて確定前に表示されます。

一部の料理だけ翻訳できる?

翻訳はメニュー全体のレベルで行われます。個別の料理の場合、マネージャーインターフェースから対象言語でカードを直接編集可能。公開後に地域名を調整するのに便利。

翻訳後に料理を変更したらどうなる?

フランス語の変更は他の言語に自動的には伝播しません。これは設計上の決定:人力翻訳者が意図的に説明を適応している可能性があり、その作業を上書きしたくないため。カードが非同期の場合、インジケーターが通知します。

お客様は自動的に自分の言語を見ますか?

はい。メニューはブラウザ設定からお客様のスマホの言語を検出します。お客様が別のものを選びたい場合、ページ上部に手動セレクターが利用可能。デフォルトでは、言語が翻訳されていない場合フランス語を見ます。

翻訳は料理ごとに編集可能?

はい。翻訳が納品されたら、マネージャーから各言語で各料理カードを編集可能。名前の調整、地域言及の追加、アクセント修正に有用。変更は公開後すぐに反映されます。

メニューを世界に開く

AI翻訳は5€〜。サブスクなし、契約縛りなし。使用分を支払う。